Gênesis 37:25

SUM PIC XRF DEV STU Olha (Clique para o capítulo) Nova Versão Internacional Quando se sentaram para comer, olharam e viram uma caravana de ismaelitas vindo de Gileade. Seus camelos estavam carregados de especiarias, bálsamo e mirra, e eles estavam a caminho de levá-los ao Egito.Então, quando estavam sentados para comer, eles olharam para cima e viram uma caravana de camelos ao longe vindo. em direção a eles. Era um grupo de comerciantes ismaelitas que levavam uma carga de chiclete, bálsamo e resina aromática de Gileade ao Egito. E, olhando para cima, viram uma caravana de ismaelitas vindo de Gileade, com seus camelos levando chiclete, bálsamo e mirra, a caminho de carregá-la para o Egito. viu uma caravana de ismaelitas vindo de Gileade. Seus camelos carregavam especiarias, bálsamo e mirra a caminho do Egito. Nova Bíblia Padrão Americana Depois, sentaram-se para comer uma refeição. E, levantando os olhos e olhando, eis que vinha uma caravana de ismaelitas de Gileade, com seus camelos carregando chiclete aromático, bálsamo e mirra, a caminho de levá-los ao Egito. uma refeição. Então eles levantaram os olhos e olharam; e havia uma companhia de ismaelitas, vindos de Gileade com seus camelos, trazendo especiarias, bálsamo e mirra, a caminho de transportar eles E sentaram-se para comer pão; e levantaram os olhos e olharam; e eis que de Gileade vinha de Gileade uma companhia de ismeelitas, com os seus camelos carregando especiarias, bálsamo e mirra. isto até o Egito. Bíblia Cristã Padrão Sentaram-se para comer uma refeição e, quando olharam para cima, havia uma caravana de ismaelitas vindo de Gileade. Seus camelos carregavam chiclete aromático, bálsamo e resina, descendo para o Egito. Quando os irmãos de José se sentaram para comer, olharam para cima e viram uma caravana de ismaelitas vindo de Gileade. Seus camelos estavam carregados com todos os tipos de especiarias que levavam para o Egito. Enquanto estavam comendo, de repente viram um grupo de ismaelitas viajando de Gileade para o Egito. Seus camelos estavam carregados de especiarias e resinas. Então eles se sentaram para comer uma refeição. Eles olharam para cima e havia uma caravana de ismaelitas vindo de Gileade. Seus camelos carregavam chiclete aromático, bálsamo e resina, descendo para o Egito. Depois disso, enquanto estavam sentados, comendo sua comida, eles olharam ao redor e viram uma caravana de ismaelitas vindo de Gileade com camelos carregando especiarias, bálsamo e mirra à venda no Egito. NET BibleQuando se sentaram para comer sua comida , eles olharam para cima e viram uma caravana de ismaelitas vindo de Gileade. Seus camelos carregavam especiarias, bálsamo e mirra até o Egito. Nova Bíblia em Coração Inglês Sentaram-se para comer uma refeição. E eles olharam para cima e olhavam que uma caravana de ismaelitas vinha de Gileade, com seus camelos carregando chiclete aromático e bálsamo e mirra a caminho de carregá-los para o Egito. caravana de ismaelitas vindos de Gileade. Seus camelos estavam carregando os materiais para cosméticos, remédios e embalsamamento. Estavam a caminho de levá-los ao Egito.JPS Tanakh 1917E sentaram-se para comer pão; e levantaram os olhos e olharam; e eis que uma caravana de ismaelitas vinha de Gileade, com seus camelos carregando temperos, bálsamo e ladanum, levando-os até o Egito. refeição. E, levantando os olhos e olhando, eis que uma caravana de ismaelitas vinha de Gileade, com seus camelos carregando chiclete aromático, bálsamo e mirra, a caminho de trazer eles E sentaram-se para comer pão; e levantaram os olhos e olharam; e eis que uma companhia de ismaelitas vinha de Gileade, com seus camelos trazendo especiarias, bálsamo e mirra, levando-os para baixo. E sentaram-se para comer pão; e levantaram os olhos e olharam; e eis que de Gileade vinha de Gileade uma companhia de ismeelitas, cujos camelos traziam especiarias, bálsamo e mirra, levando-os até E sentaram-se para comer pão; e levantaram os olhos e olharam; e eis que uma caravana de ismaelitas vinha de Gileade, com os seus camelos com especiarias, bálsamo e mirra, levando-os até Egito.Brenton Septuaginta TranslationE sentaram-se para comer pão; e, levantando os olhos, viram; e eis que os viajantes ismaelitas vieram de Galaad, e seus camelos estavam cheios de especiarias, resina e mirra; e foram trazê-los para o Egito. Bíblia de Douay-RheimsE sentando-se para comer pão, viram alguns ismaelitas a caminho de Calaad, com seus camelos, carregando especiarias, bálsamo e mirra ao Egito. Darby Bible TranslationE sentaram-se para comer pão; levantaram os olhos e olharam e eis que uma caravana de ismaelitas vinha de Gileade; e seus camelos levavam tragacanto, bálsamo e ladanum, que o levariam ao Egito.Eles sentaram-se para comer pão; e levantaram os olhos e olharam, e eis, e eis que uma companhia itinerante de Os ismaelitas vieram de Gileade, com seus camelos carregados de especiarias, bálsamo e mirra, que o levavam ao Egito. Tradução da Bíblia de Webster E sentaram-se para comer pão; De Gileade, com os seus camelos com especiarias, bálsamo e mirra, os transportaram para o Egito. A Bíblia em Português do Mundo Sentaram-se para comer pão, levantaram os olhos e olharam, e viram uma caravana de ismaelitas vindo de Gileade, com os seus camelos levando especiarias, bálsamo e mirra, vai levá-la ao Egito. Tradução literal de Young E sentam-se para comer pão, levantam os olhos e olham para uma companhia de ismaelitas vindos de Israel. Gileade e seus camelos carregando s pices, bálsamo e mirra, indo levá-los para o Egito. Study Bible Joseph Vendido por Seus Irmãos
... 24e eles o pegaram e o jogaram na cova. Agora o poço estava vazio, sem água. 25E, sentando-se para comer, levantaram os olhos e viram uma caravana de ismaelitas vindo de Gileade. Seus camelos carregavam especiarias, bálsamo e mirra a caminho do Egito. 26 Então Judá disse a seus irmãos: “Que lucro obteremos se matarmos nosso irmão e encobrirmos seu sangue? ... Berean Study Bible & middot; Download Cross References Genesis 16: 11O anjo do SENHOR procedeu: 'Eis que você concebeu e dará à luz um filho. E você o chamará Ismael, pois o SENHOR ouviu o seu clamor de aflição. Gênesis 16: 12Ele será um jumento selvagem, e sua mão estará contra todos, e a mão de todos contra ele; Gênesis 31: 21Fugiu com todas as suas posses, atravessou o Eufrates e dirigiu-se para a região montanhosa de Gileade. Gênesis 37: 24 e eles o levaram e o jogaram na cova. Ora, quando os comerciantes midianitas passaram, seus irmãos puxaram José para fora da cova e o venderam por vinte siclos de prata aos ismaelitas, que o levaram ao Egito. 39: 1Enquanto José havia sido levado ao Egito, onde um egípcio chamado Potifar, oficial de Faraó e capitão da guarda, comprou-o dos ismaelitas que o levaram para lá. Gênesis 43: 11Então lhes disse Israel, seu pai: - Se assim for, faça o seguinte: coloque alguns dos melhores produtos da terra em suas embalagens e leve-os de presente para o homem - um pouco de bálsamo e um pouco de mel, especiarias e mirra, pistache e amêndoa Josué 13: 11Também Gileade e o território dos gesuritas e maacatitas, todo o monte Hermon e toda Basã até Saleca - Jeremias 8: 22Não há bálsamo em Gileade? Não há médico lá? Por que, então, não foi restabelecida a saúde da filha do meu povo? Jeremias 22: 6Por isso é o que o Senhor diz sobre a casa do rei de Judá: 'Você é como Gileade para mim, como o cume do Líbano; mas certamente eu o transformarei em um deserto, como cidades desabitadas. Jeremias 46: 11Vale a Gileade para bálsamo, ó Virgem, filha do Egito! Em vão você multiplica remédios; não há cura para você.Ezequiel 47: 18No lado oriental, correrá entre Hauran e Damasco, ao longo do Jordão, entre Gileade e a terra de Israel, desde a fronteira norte até o Mar Oriental e até Tamar. Este será o limite oriental. Tesouro das Escrituras

E sentaram-se para comer pão; e levantaram os olhos e olharam; e eis que uma companhia de ismeelitas vinha de Gileade, com seus camelos levando especiarias, bálsamo e mirra, levando-os ao Egito.

eles sentaram.

Ester 3:15
Os postos saíram, sendo apressados ​​pelo mandamento do rei, e o decreto foi dado em Shushan, o palácio. E o rei e Hamã sentaram-se para beber; mas a cidade de Shushan estava perplexa.

Salmo 14: 4
Todos os que praticam a iniqüidade não têm conhecimento? que comem meu povo Como eles comem pão e não invocam o Senhor.

Deus escolheu os tolos

Provérbios 30:20
Tal é o caminho de uma mulher adúltera; ela come, e limpa a boca, e diz: Não fiz maldade.

Ishmeelitas.

Gênesis 37: 28,36
Então passaram os mercadores midianitas; e eles puxaram e levantaram José da cova, e venderam José aos ismeelitas por vinte peças de prata: e eles trouxeram José ao Egito ...

Gênesis 16: 11,12
E o anjo do SENHOR lhe disse: Eis que tu arte com criança, e dará à luz um filho, e chamará seu nome Ismael; porque o Senhor ouviu a tua aflição ...

Gênesis 25: 1-4,16-18
Então, novamente, Abraão tomou uma esposa e seu nome foi Abaixo ...

Gileade.

Gênesis 31:21
Então ele fugiu com tudo o que tinha; e ele se levantou, passou o rio e pôs o rosto em direção a o monte Gileade.

Gênesis 43:11
E seu pai Israel disse-lhes: Se deve ser então agora faça isso; Pegue os melhores frutos da terra em seus vasos e leve para o homem um presente, um pouco de bálsamo e um pouco de mel, especiarias e mirra, nozes e amêndoas.

Jeremias 8:22
Existe nenhum bálsamo em Gileade; existe nenhum médico lá? por que então a saúde da filha do meu povo não está recuperada?

tempero.

mirra.